小说前半部分写青梅不屈不挠地争取嫁张生,后半部分写阿喜历尽艰辛终于如愿以偿,皆以青梅为主导,“离离奇奇,致作合者无限经营,化工亦良苦矣”,体现了作者编织故事的高超本领,具有传奇色彩。但由于作者意在说教,某些情节显得牵强。比如前半部分青梅对于张生的孝之观察令人难以置信,因为这些孝行不可能同时出现,“抱父而私”也不可能被青梅所见;后半部分青梅的性格不够真实,所谓“虚此位以待君久矣”,完全出自于蒲松龄的等级观念,婢女要安守于妾的名分。相反,青梅母亲的描写虽着墨不多,却真率可爱,给人的印象更为深刻。
白下程生 [1] ,性磊落,不为畛畦 [2] 。一日,自外归,缓其束带,觉带端沉沉,若有物堕。视之,无所见。宛转间,有女子从衣后出,掠发微笑,丽绝。程疑其鬼,女曰:“妾非鬼,狐也。”程曰:“倘得佳人,鬼且不惧,而况于狐。”遂与狎。二年,生一女,小字青梅。每谓程:“勿娶,我且为君生男。”程信之,遂不娶。戚友共诮姗之 [3] 。程志夺 [4] ,聘湖东王氏。狐闻之,怒,就女乳之,委于程曰:“此汝家赔钱货,生之杀之,俱由尔。我何故代人作乳媪乎!”出门径去。[1] 白下:古地名。原指今南京西北的白石山下,因盛产石灰石和白云石而得名。后成为整个南京地区的代称。唐武德时,改金陵曰白下。后沿用为南京的别称。
[2] 不为畛畦:谓心胸坦荡,不受礼俗约束。畛畦,也作“畦畛”,界域,规范。诮姗:讥讽批评。姗,讪谤,讥讽。
[4] 志夺:改变主意。南京人程生,生性磊落,不拘俗套。有一天,程生外出归来,松缓衣带,觉得衣带的一头沉甸甸的,像有东西掉下来。往那儿一看,却一无所见。而转身之间,有一个女子从身后走出,掠一掠头发,微微一笑,漂亮极了。程生怀疑女子是鬼,女子说:“我不是鬼,是狐狸。”程生说:“只要能得到佳人,连鬼都不怕,何况狐狸!”便与她亲热起来。两年后,狐女生了一个女儿,小名青梅。狐女时常对程生说:“你不要娶妻,我将为你生个儿子。”程生相信这话,便不娶妻。但是,亲友都讥笑讽刺程生。程生被迫改变初衷,娶了湖东的王氏。狐女听说后,怒火中烧,给女儿喂完奶,把女儿丢给程生说:“这是你家的赔钱货,养她杀她都由你。我为什么要替人当奶妈子呢!”出门就径自走了。
青梅长而慧,貌韶秀 [5] ,酷肖其母 [6] 。既而程病卒,王再醮去 [7] 。青梅寄食于堂叔,叔荡无行 [8] ,欲鬻以自肥。适有王进士者,方候铨于家 [9] ,闻其慧,购以重金,使从女阿喜服役。喜年十四,容华绝代。见梅忻悦,与同寝处。梅亦善候伺,能以目听,以眉语 [10] ,由是一家俱怜爱之。[5] 韶秀:美好秀丽。韶,美好。