52.史载笔,士载言 。前有水,则载青旌 。前有尘埃,则载鸣鸢 ;前有车骑,则载飞鸿;前有士师,则载虎皮;前有挚兽 ,则载貔貅 ;行:前朱鸟而后玄武,左青龙而右白虎 ,招摇在上 ,急缮其怒 ,进退有度,左右有局,各司其局。史载笔,士载言:案此谓国君前往参加盟会,史与士随行。士,谓司盟之士。
青:谓青雀,一种水鸟。
鸢:音yuān,即老鹰。古人以为鸢鸣则风生,风生则尘埃起。
挚兽:谓虎狼之类的猛兽。
貔貅:音pí xiū,古代的猛兽名。
“行”至“白虎”:这是记军队行阵之法。朱鸟、玄武、青龙、白虎,在古代天文学上称为四象。朱鸟,亦称朱雀,指二十八宿之南方七宿所构成的鸟形,南方之象;玄武,指二十八宿之北方七宿所构成的龟蛇相缠之形,北方之象;青龙,指二十八宿之东方七宿所构成的龙形,东方之象;白虎,指二十八宿之西方七宿所构成的虎形,西方之象。这里是用四象之名以为军阵之名,其具体阵法已不可知。
招摇在上:招,音sháo。招摇,本指北斗七星的第七星,即斗的柄端之星,在此指代北斗星。案这里是说制作北斗星之形,高举于军阵之上,用以指示方向。
急缮其怒:缮,读为“劲”。急,坚。劲,利。怒,谓士卒之怒。史官带着书写工具,士负责记载盟会之词。前边有水,就挂起画有青雀的旗;前边有尘埃,就挂起画有鸣叫着的鸢的旗;前边有车马,就挂起画有飞鸿的旗;前边有军队,就在旗杆上挂起虎皮;前边有猛兽,就在旗杆上挂起貔貅皮。军队行阵:前为朱鸟阵而后为玄武阵,左为青龙阵而右为白虎阵,北斗星高举在上,使战士的威怒坚劲而锐猛,前进、后退都有节度,向左、向右都有部局,将帅各司其职。