良耜
畟畟良耜,俶载南亩。播厥百谷,实函斯活。或来瞻女,载筐及筥。其饟伊黍,其笠伊纠。其镈斯赵,以薅荼蓼。荼蓼朽止,黍稷茂止。获之挃挃(10),积之栗栗(11)。其崇如墉(12),其比如栉(13),以开百室(14)。百室盈止(15)。妇子宁止(16),杀时犉牡(17),有捄其角(18)。以似以续(19),续古之人(20)。
畟(cè)畟:深耕入地的样子。耜:犁头。
“俶载南亩”三句见《载芟》注释。
或:有人,这里指农夫的妻子和儿女。瞻:视,看。女:同“汝”,指农夫们。
载:提着。筐、筥(jǔ):都是竹子所编织的器物,方形的称筐,圆形的称筥。
饟(xiǎng):同“饷”,送来的食物。伊:是。黍(shǔ):糜子,脱壳后为黄米。此指黄米饭。
笠:斗笠。纠:缠绕。此句是说农夫们戴的斗笠上的带子在下巴下打了结。
镈(bó):锄头。赵:同“削”,锋利。
薅(hāo):除草。荼:指陆生杂草。蓼:指水生杂草。荼蓼,泛指所有的杂草。
朽:腐烂。止:语助词,下同。
获:收获。之:指黍稷等谷物。挃(zhì)挃:收割农作物的声音。
积:指堆积在田野。栗栗:众多的样子。
崇:高。墉(yōng):城墙。
比:排列。这里指粮垛的密集。栉(zhì):梳子。此句是说粮垛很密集就像梳子的齿一样。